Posted by Anne Quach on February 26, 2021.

The trend of using media products in Marketing and Business has quickly increased in recent years, the demands for Tagalog Voice-over services, therefore, are higher than ever to help companies reach more Tagalog-speaking audiences.

Dubbing Services

In fact, it is estimated that 79.58 million people in the Philippines use social media networking sites and spend around 4 hours 12 minutes a day using these platforms. Facebook and Youtube are the two most frequently used social media apps in this market, implying that Thai people have an interest in video-based content. The figures suggest that audiovisual products are a great tool for your companies to grab attention and engagement from people in the Philippines.

To guarantee your media products reach a high number of Tagalog-speaking audiences and make a good impression on their minds, we highly recommend you localize your videos into Tagalog with help from a professional media localization agency.

Having a team of native Tagalog voice talents, GTE Media is confident to bring you closer to your Tagalog audiences through our premium quality Tagalog voice-over services.


GTE Localize offers comprehensive Tagalog voice-over services with two solutions to meet your diverse demands.

Tagalog UN-Style Voice-Over

For Tagalog UN-Style Voice-Over projects, the translated dialogues usually come in a few seconds after the original voices. To make sure the voiced-over dialogues in Tagalog can be heard clearly, the original voices are usually faded down to about 20%.

We recommend you use Tagalog UN-Style voice-over services for short information videos such as testimonials, speeches, or interviews.

Tagalog Off-screen Voice-Over

As the speakers are off-camera, the voice in such videos plays a huge role in guaranteeing an absorbing and smooth plot for Tagalog audiences. That’s why we only assign Tagalog off-screen voice-over projects for long experienced voice talents.

You should use this service if your media products are commercials, documentaries, and other marketing videos.



Tagalog is a rich language with a high number of regional dialects namely  Manila, Marinduque, Lubang, Bataan (Western Central Luzon), Tanay-Paete (Rizal-Laguna), Bulacan (Eastern Central Luzon), Batangas, and Tayabas (Quezon and Aurora).
These dialects can be divided into 4 main groups:

    • Northern (exemplified by the Bulacan dialect)
    • Central (including Manila)
    • Southern (exemplified by Batangas)
    • Marinduque

Each dialect has certain differences in pronunciation and vocabulary and is used in different areas of the Philippines. Therefore, making sure the dialect you choose is suitable for the target audiences is a must when voicing your videos for a specific market.

If you are not sure which dialects you should choose for your videos, get a free consultancy from our localization experts


Our team of voice talents has a minimum of 3 years of experience in handling a wide range of content. Below is the list of content types we work with on a regular basis:

    • Film and TV Shows
    • Animation
    • Corporate Videos
    • e-Learning Videos
    • Webinars
    • Broadcast media
    • Games
    • Broadcast
    • Commercials
    • Documentaries
    • Online Training Courses
    • Marketing videos


Step 1. Receive files and confirm details

Upon receiving files from you, our team checks the source video, your scripts, and requirements for voices (number of voices, gender, language, etc.) to confirm the rates and deadlines.

Step 2. Prepare to do voice-over

We allocate your project to the most suitable voice talents and technicians who will research the given video content before working on it.

Step 3. Native check for your script

We have our native reviewers to review and adapt the transcript to make the final script suitable for your video in terms of duration, reading speech, and style.’

Step 4. Do voice-over

Our talented voice artists do the voice-over for your video based on the given script in a well-equipped studio.

Step 5. Mixing audio and video

Our technical team works on the audio files to guarantee the best sound quality and make sure the voices and sounds match the movements of the video.

Step 6. Voiceover QA

A quality control process is performed to eliminate all the sound issues and ensure mixed product quality.

Step 7. Export and deliver the final product

We export the mixed files into your requested format and deliver the final product.


Experienced Native Tagalog Voice Artists

Whether it’s a commercial, documentary, education material or video game, our team of experienced native Tagalog voice talents will breathe a new life into your media product and bring you the best-in-class final products. All voice talents are required to have at least 3 years of experience in doing voice-over.

Best Tagalog Voice-over Rate

With extensive regional knowledge and a deep Tagalog voice talent network, we know where to find the most suitable Tagalog resources for your projects, at a competitive rate.



Modern Studio

For the best sound quality, all Tagalog voice-over projects are recorded at our finest studio with modern equipment.


Regardless of small or large projects, our team understands the urgency of your projects. Thus, we always deliver timely or ahead of the deadlines.


Simply send us your request and we will give you a free consultancy and a quote.





Your comment