The role of Japanese closed captioning services in helping your audiovisual products reach a wider range of Japanese-speaking audiences is undeniable. As closed captions display both dialogue and sound descriptions in Japanese, they make it possible for those who have hearing impairments, Japanese language learners, or people in sound-sensitive environments to enjoy your video’s content.
It is estimated that around 83 million people in Japan (around 70% of the population) use social media. This figure is expected to increase to 89 million by 2025. The fast growth of social media users contributes greatly to the increasing demands for Japanese closed captioning services. As videos on social media platforms are normally played in mute in default, having Japanese closed captions means more audiences can understand the video content without having to turn on the sound.
GTE Media is a professional Japanese localization agency with years of experience in providing quality Japanese closed captioning services. We support numerous file formats and platforms.
THE DIFFERENCES BETWEEN CLOSED CAPTIONING AND SUBTITLING
Closed Captioning and Subtitling are two services that serve different purposes although they are sometimes used exchangeably. If you are unsure whether Japanese Closed Captioning Services or Japanese Subtitling Services is the right choice for your project, check out their key differences in the table below:
CLOSED CAPTIONING | SUBTITLING | |
Language | Closed captions are the text version of the original spoken dialogues and sound of a video. | Subtitles is the translated version of the video’s dialogue into a new language. |
Features | A closed caption should have:
|
A subtitle includes:
|
Purposes | Closed captioning is used to aid people who are deaf or hard of hearing or in situations where the sound can not be heard. It is also essential for social media videos. |
Subtitled videos make it possible for non-native audiences to understand the video content.
|
When to use? |
|
|
CONTENT WE SPECIALIZE IN
Our team of experienced native Japanese captioners helps you handle a wide range of types of content, including:
|
|
VIDEO PLATFORM WE OFFER SERVICES FOR
GTE Media’s team can handle videos from different social media and movie streaming services.
|
|
|
|
VIDEO FILES WE SUPPORT
Below is the list of input and output file formats our team can support:
INPUT FILES |
OUTPUT FILES |
||
.MOV .AVI .MP4 .VOB .Ogg, .3GP/3GP2 .PCM |
.WAV .WEBM .DIVX .AXF .OGV Flash videos Online hosted videos |
SubRip (.srt) |
Timed Text (.ttml) |
OUR JAPANESE CLOSED CAPTIONING PROCESS
Step 1: Receive files and confirm details
Upon receiving the source files from you, our team checks the source video and analyzes your requirements to give you a quotation. Once you agree with the rates and deadlines, our team starts working on the project right away.
Step 2: Prepare to do closed captioning
The most suitable native Japanese captioners will be assigned to the project. They must research the given video content before working on it.
Step 3: Caption the video
Our Japanese captioners watch the video and type what they hear along, as well as setting the timecode for the dialogue and sound information.
Step 4: Edit the caption
We assign a team of editors to review the caption. The team aims to detect and eliminate any errors regarding spelling, inconsistency styles, sound-text mismatching, etc.
Step 5: Export and deliver the final product
The caption is exported into the requested format and delivered to you.
WHY SHOULD YOU CHOOSE GTE MEDIA?
100% Native Japanese CaptionersOnly native Japanese captioners with a minimum of 3 years of experience are qualified to work on our closed captioning projects. This requirement is our effort in bringing you the best quality Japanese closed captioning services. |
Best Japanese Closed Captioning RatesWith extensive Japanese localization experience and a deep native Japanese captioner network, we know where to find the most suitable Japanese resources for your projects, at a competitive rate.
|
Audience-centred ApproachBefore kicking off a project, our team carefully research your target audiences to understand their behaviour and preferences for word choices and styles. This step is essential in guaranteeing a great viewing experience for your viewers. |
PunctualityGTE Media’s team always tries our best to bring you the best quality localized media products within the promised deadlines. We are proud that 100% of our projects are delivered on time or ahead of the deadline.
|
REQUEST A QUOTE
Tell us more about your Japanese closed captioning project and receive a free consultation from our Japanese localization experts.